西语助手
  • 关闭

tiempo de guerra

添加到生词本

战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵,即便在战时也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋战争的时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效战时暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有首要核心地位的原则是履行区分战斗员与战斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于际法庭的裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间儿童遭到的暴力事件和特别是在矿场和植园的童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题际刑事法庭(前南问题际法庭)承担的义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的项裁决给所有际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为战时暴行者的一模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就战争时期的军事罪而言)、以及日本、泰和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本法院采取的立场看来比许多际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到战争期间条约的实施的影响并且家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉米饼, 玉米醇溶蛋白, 玉米地, 玉米淀粉, 玉米核儿, 玉米花, 玉米黄质, 玉米酒, 玉米粒, 玉米面,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋战争时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道义法中占有首要核心地位原则是履行区分战斗员与战斗员义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各国际法庭裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间儿童遭到暴力事件和特别是在矿场和植园童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我对程序法和实体法各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我成功已成为国家起诉犯下战时暴行者模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

外,《维也纳条约法公约》关于解释规定适用于无论是战时还是和平年代里条约实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际战争时期军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到战争期间条约实施影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉器厂, 玉人, 玉色, 玉石, 玉石俱焚, 玉蜀黍, 玉髓, 玉兔, 玉玺, 玉言,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯太平洋战争的时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有首要核心地位的原则是履行区分战斗员与战斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间的暴力事件和特别是在矿场和种植园的工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担的义务仍然没有得履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际战争时期的军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受战争期间条约的实施的影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , , 郁积, 郁结, 郁金, 郁金香, 郁金香花, 郁闷, 郁闷的,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

时期暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们主要决定将继续为公正和有效起诉犯有暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有首要核心地位原则是履行区分斗员与斗员义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在期间效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列此种政策和做法,《关于保护平民之日内瓦公约》规定已效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于保护平民日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对和冲突期间儿童遭到暴力事件和特别是在矿场和种植园童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们成功已成为国家起诉犯下暴行者一种模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释规定适用于无论是还是和平年代里条约实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际时期军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点政策和做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到期间条约实施影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 预报, 预报期, 预报天气, 预报图, 预备, 预备党员, 预备的, 预备队, 预备队员,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋的时

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要将继续为公正和有效起诉犯有暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院先进行3次联合审讯,根据他们的派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有要核心地位的原则是履行区分斗员与斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于保护平民之日内瓦公约》的规已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对和冲突儿童遭到的暴力事件和特别是在矿场和种植园的童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担的义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下暴行者的一种模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规适用于无论是还是和平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际的军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关居点和欢迎新移民迁入居点的政策和做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到条约的实施的影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


预测的, 预测者, 预产期, 预处理, 预订, 预订火车票, 预订杂志, 预定, 预定在明年完成, 预断,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵,即便在战时也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋战争的时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效战时暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有首要核心地位的原则是履行区分战斗员与战斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于际法庭的裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间儿童遭到的暴力事件和特别是在矿场和植园的童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题际刑事法庭(前南问题际法庭)承担的义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的项裁决给所有际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为战时暴行者的一模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就战争时期的军事罪而言)、以及日本、泰和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本法院采取的立场看来比许多际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到战争期间条约的实施的影响并且家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


预付金, 预付聘金, 预感, 预感到, 预告, 预告片, 预购, 预后, 预后良好, 预计,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

的暴发户显然对恢复平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正有效起诉犯有暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中占有首要核心地位的原则是履行区分斗员与斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商航行条约在的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策做法,《关于保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对冲突儿童遭到的暴力事件特别是在矿场种植园的童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担的义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下暴行者的一种模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是还是平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际的军事犯罪而言)、以及日本、泰国特立尼达多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点欢迎新移民迁入定居点的政策做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到条约的实施的影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


预期, 预期的, 预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题要追溯到太平洋战争的时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定先进行3次联合审讯,根据他们的战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道主义法中要核心地位的原则是履行区分战斗员与战斗员的义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间儿童遭到的暴力事件和特别是在矿场和种植园的童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争中的强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担的义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际战争时期的军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿的母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到战争期间条约的实施的影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


预习, 预先, 预先的, 预先感谢, 预先观看, 预先警告, 预先考虑, 预先声明, 预先通知, 预先指定的,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,
战争时期
www.francochinois.com 版 权 所 有

Es difícil vivir en tiempos de guerra.

战争年代生存不易

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如

El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.

这个问题追溯到太平洋战争时期

Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.

战争时期暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重指南

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们战时派别将被告合在一直审讯

No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.

武装冲突人道义法中占有首核心地位原则是履行区分战斗员与战斗员义务。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象

La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.

友好、通商和航行条约在战争期间效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各国际法庭裁决。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》规定已经丧失效力。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民日内瓦第四公约》因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.

她还对战争和冲突期间儿童遭到暴力事件和特别是在矿场和植园童工现象表示关切。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.

联合国机构和政府组织已开始合作,共同讨论开展全球举措消除战争强奸行为

No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担义务仍然没有得到履行。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们成功已成为国家起诉犯下战时暴行者模式

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

外,《维也纳条约法公约》关于解释规定适用于无论是战时还是和平年代里条约实施。

El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.

萨尔瓦多(就国际战争时期军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿母亲可以。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.

这些组织受到战争期间条约实施影响并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tiempo de guerra 的西班牙语例句

用户正在搜索


预言书, 预言未来, 预言者, 预演, 预应力, 预应力构件, 预应力混凝土, 预约, 预约挂号, 预展,

相似单词


tiempla, tiemple, tiempo, tiempo de calidad, tiempo de ejecución, tiempo de guerra, tiempo de inactividad, tiempo añadido, tiempo libre, tiempo verbal,